Vincenzo Altepost
Via Santa Liberata
CH 6954 Sala Capriasca
Ticino
Switzerland / Schweiz / Svizzera

E-Mail

Tel. & Fax  091 9434974
            004191 9434974

Vincenzo 1997 Click on the picture to enlarge it. Clicca sull'immagine per ingrandirla.Klicke auf das Bild um es zu vergrössern. Cliquez sur l'image pour l'agrandir.
Vincenzo Altepost 
1997


Payments / Zahlungen / Pagamenti
Website Payments
Make payments with PayPal
it's fast, free and secure!

Click on the picture to enlarge it. Clicca sull'immagine per ingrandirla.Klicke auf das Bild um es zu vergrössern. Cliquez sur l'image pour l'agrandir.

Click on the picture to enlarge it. Clicca sull'immagine per ingrandirla.Klicke auf das Bild um es zu vergrössern. Cliquez sur l'image pour l'agrandir.

Click on the picture to enlarge it. Clicca sull'immagine per ingrandirla.Klicke auf das Bild um es zu vergrössern. Cliquez sur l'image pour l'agrandir.

or / oder / oppure : Post Ch.

Einzahlung für
Banca dello Stato
Post Ch. Konto 69-45-6
6901 Lugano


Zugunsten von :
CTO 14100 ABF   76410
Altepost Vincenzo
6954 Sala - Capriasca
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Ta musique incite mon âme à danser; 
j'entends Ta flûte dans le murmure du vent; 
les vagues de la mer conservent le rythme de Tes pas dansants.
A travers toute la nature, j'entends jouer Ta musique mon Bien-Aimé; 
tout en dansant, mon âme chante sa joie.

Hazrat Inayat Khan


Deine Musik regt mich zum Tanzen an; 
im Säuseln des Windes vernehme ich Dein Flötenspiel; 
die Wogen des Meeres bewahren den Rhythmus Deiner tanzenden Schritte. 
In der ganzen Natur vernehm'ich Deine Musik, 
mein Geliebter; im Tanze verkündet meine Seele in Liedern ihre Freude.
Hazrat Inayat Khan


May all beings have happiness, and the causes of happiness;
May all be free from sorrow, and the causes of sorrow;
May all never be separated from the sacred happiness which is sorrowless;
And may all live in equanimity, without too much attachment and too much aversion,
And live believing in the equality of all that lives.


As long as space endures,
And as long as sentence beings exist,
May I, too, remain,
To dispel the misery, of the world.
Shantideva

Aussi longtemps qu'existera l'espace,
Aussi longtemps qu'il y aura des étres,
Puissé-je moi aussi demeurer
Pour dissiper la douleur du monde
Shantideva