Adhikara Art Gallery
ADHIKARA ART GALLERY AND MUSEUM - CONTEMPORARY MODERN ART EXHIBITIONS. ADHIKARA KUNST - ZEITGENÖSSISCHE KUNSTAUSSTELLUNGEN. ESPOSIZIONI D'ARTE MODERNA CONTEMPORANEA. EXPOSITIONS D'ART MODERNE CONTEMPORAINE.

ADHIKARA ART
ABC
The gallery of artists
La gallerie des artistes

Galerie der Künstler
La galleria degli artisti
New exhibition.  
Neue Ausstellung.
Nouvelle exposition
Nuova esposizione.
Past exhibitions.
Vergangene Ausstellungen.
Esposizioni passate.
Expositions passées
.
Contact
Capriasca
ADHIKARA SPIRITUAL
Videos of
Spiritual Masters

Maestri Spirituali
Geistige Meister.
Maîtres Spirituels-
ADHIKARA SOCIAL
Riconosci la tua
bontà fondamentale.
Un corso su 24 CD.
Erkenne
Deine grundlegende
Gutheit.
Ein Kurs auf 24 CD.
Reconnais ta bonté fondamentale
Un cours sur 24 CD.
Drogen Sucht
Hilfe Therapie
Yoga Meditation
Riabilitazione
dalle tossicomanie.
Comunità terapeutica.
Comunnauté thérapeutique.
Aide toxicomanie réhabilitation thérapie dépendance de drogue
Sustain Adhikara
Sponsor for help in drug addiction.
Sponsorenkasse Suchthilfe.
Sponsor aiuto tossicomania.
Meditation
in drug addiction
Meditation
in der Suchthilfe
Meditazione
nella riabiltazione
Méditation dans la réhabilitation
Selbsthilfe
Soforthilfe
Contemplations
Gedanken  
verschiedener Meister
Wünsche
Wish you  
Te souhaite
Auguri 
Al-Fazl
Blog
ADHIKARA / BÜCHER
Bücher
Bewusstsein  Yoga

Hörbücher 
Masaru Emoto
Fotografie Astrologie
Mandala Bücher
Tony Buzan
ADHIKARA / BOOKS
Books Meditation
Water Masaru Emoto
Contemporary Art
Pablo Picasso
Eduardo Chillida
Audiobooks
THE BEST
Web Gallery of Art
Kyoto National Museum
Guimet Paris
Berger Foundation
Artprice
Jetzt-TV:
Gelebte Weisheit -
hierjetzt!
Satsang mit Pyar
LINK
Forum
Link
am.jpg (31139 Byte) CORNELIA FORSTER,
Click here to enter the art exhibition
1906 -1990 / Swiss artist who has worked in many artistic media.
Eine Schweizer Künstlerin die in allen Audrucksformen tätig war. Gegenständlich, ungegenständlich und surrealistisch. Bilder, Skulpturen, Wandteppiche, Aquarelle, Zeichnungen, und Grafik. Einen Einblick in ein reiches Leben.
Artista Svizzera che ha lavorato in tante forme d'espressione.
Artiste Suisse qui a travaillé dans plusieures formes d'expression. visitez cette exposition d'art contemporain.
Polo Culturale di Lugano presenta
2008. Switzerland
ENIGMA HELVETIA
ARTI, RITI E MITI DELLA SVIZZERA MODERNA
Click here to enter the art exhibition 
Adhikara
contemporary art exhibition
SIMONETTA MARTINI
1961 /
Swiss artist, paintings
Click here to enter the art exhibition 
Mendrisio Art Museum,
2003,
 
Switzerland
WALTER KURT WIEMKEN

1907 - 1941 / Swiss artist, Surrealist paintings.
Schweizer Künstler - Surrealistische Bilder.
Artista Svizzero, pittura surrealista.
Artiste Suisse. Peinture figurative et surréaliste.

Click here to enter the art exhibition
Museo d'Arte Moderna. Lugano 2002, Switzerland
Sculptures by the contemporary artist

IGOR MITORAJ
Il Museo d'Arte Moderna ha esposto nelle strade della città di Lugano sculture dell'artista contemporaneo.
Skulpturen des zeitgenössischen Künstlers.
Click here to enter the art exhibition
Museo d'Arte Moderna.
Lugano, 2004. Switzerland
Sculptures by the contemporary artist

ARNALDO POMODORO
Sculptures monumentales.
Skulpturen. Sculture.
Click here to enter the art exhibition
FLOR GARDUÑO
1957 / Mexican fine-art photographer. Photos.
Fotografin aus Mexiko. Foto Kunstausstellung.

Click here to enter the art exhibition
JULIUS BISSIER
1893 - 1965 / German artist who lived also in Switzerland.
Artiste Allemand. Acquarelles. Deutscher Künstler. Aquarelle.
Acquarelli di Bissier che ha vissuto anche ad Ascona.

Click here to enter the art exhibition  
Adhikara
contemporary art exhibition
LIU ZHENG
Photos. / Surrealistic images of China
Click here to enter the art exhibition
Galleria Gottardo's exhibition.
Lugano Switzerland

SHIMAOKA TATSUZO Japanese Potter 1919 /
Living National Tresaure, Ningen Kokuho 
Ceramista, Tesoro Nazionale Vivente. Esposizione di ceramica.
Céramiste Japonais, Tresor National Vivant. Une exposition de céramiques. Japanischer Töpfer -
Eine Keramik Kunstausstellung.
Click here to enter the art exhibition
Ceramics by
GIOVANNI CIMATTI
Italian artist
Italienischer Keramiker. Terra Sigillata.
Ceramista Italiano che lavora con raku e terra sigillata.
Artiste Italien. Céramiques en raku.
Click here to enter the exhibition
THE MESSAGE FROM WATER - LE MESSAGE DE L'EAU
DIE BOTSCHAFT DES WASSERS
IL MESSAGIO DELL'ACQUA

Adhikara shows you some pictures of water crystals

MASARU EMOTO
Einige Bilder aus dem Buch über Wasserkristalle.
Adhikara vous presente quelques images du livre.
Adhikara vi presenta alcune immagini di cristalli d'acqua.

Click here to enter the art exhibition

To the next page To the next page To the next page To the next page To the next page To the next page To the next page To the next page To the next page

CONTINUATION   /   FORTSETZUNG   /   CONTINUAZIONE   /   NEXT



 

 

 

 

 

 

 


To the next page






 
Ta musique incite mon âme à danser; 
j'entends Ta flûte dans le murmure du vent; 
les vagues de la mer conservent le rythme de Tes pas dansants.
A travers toute la nature, j'entends jouer Ta musique mon Bien-Aimé; 
tout en dansant, mon âme chante sa joie.

Hazrat Inayat Khan


Deine Musik regt mich zum Tanzen an; 
im Säuseln des Windes vernehme ich Dein Flötenspiel; 
die Wogen des Meeres bewahren den Rhythmus Deiner tanzenden Schritte. 
In der ganzen Natur vernehm'ich Deine Musik, 
mein Geliebter; im Tanze verkündet meine Seele in Liedern ihre Freude.
Hazrat Inayat Khan


Thy music causeth my soul to dance;
in the murmur of the wind I hear Thy flute;
the waves of the sea keep the rhythm of my dancing steps.
Through the whole of nature I hear Thy music played, my Beloved;
my soul while dancing speaketh of its joy in song.

My soul is moved to dance by the charm of Thy graceful movements,
and my heart beateth the rhythm of Thy dancing steps.
The deep impression of Thy sweet countenance, O Winner of my heart, covereth all visible
things from my sight.
My heart repeateth a thousand times the melody Thou playest on Thy flute;
it setteth my soul in harmony with the whole universe.

Thou pourest wine into my empty cup wherever we meet,
on hills and dales, on the tops of the high mountains,
in the thick forests and in the barren deserts,
on the shores of the roaring sea and on the banks of the gentle river;
and there ariseth in my heart the unearthly passion and the heavenly joy.

Thou hast won my heart a thousand times over;
Thou comest veiled under many and varied guises, and in every guise Thou art unique.
Who is not attracted by the splendor Thou hast so skillfully produced on the face of the earth?
In this beauty fair Thou shinest, adorned in myriad garbs.
Thine own is all the beauty, and Thou shinest and yet are not Thyself attracted by it.
Thou in this stage of life actest as friend and foe,
and Thou alone seest the play performed so wonderfully.
I sought Thee so long, my Beloved, and now I have found Thee at last, O Winner of my heart,
and in finding Thee I have lost myself.

Let me feel Thine arms around me, my Beloved, while I am wandering away from home.
Let my heart become Thy lute.
Hearing Thy song my soul cometh to life.
Let my virgin soul dance at Thy court, my Indra; the passion it hath is for Thee alone.
O, let me lean my head on Thy breast; Thine arms enfolding me, my feet touch paradise.

Wherever I look, I see Thy beloved face, covered under many different veils.
The magic power of my ever-seeking eyes lifted the veil from Thy glowing countenance,
and Thy smile won my heart a thousand times over.
The lustre of Thy piercing glance hath lighted my darkened soul,
and now I see the sunshine everywhere.
In the brightness of day and in the darkness of night what didst Thou not teach me!
Thou hast taught me what is meant by wrong and what is called right.
Thou hast shown me the hideous face of life,
and Thou hast unveiled before me life's beautiful countenance.
Thou hast taught me wisdom out of utter darkness of ignorance.
Thou has taught me to think after my thoughtless moments.
Thou playest with me, my Beloved Lord and Master, hide and seek!
Thou closest mine eyes and Thou dost open them.

When we are face to face, Beloved, I do not know whether to call Thee me, or me Thee!
I see myself when Thou art not before me; when I see Thee my self is lost to view.
I consider it good fortune when Thou art alone with me,
but when I am not there at all, I think it the greatest blessing.

Thy whisper to the ears of my heart moveth my soul to ecstasy.
The waves of joy that rise out of my heart form a net in which Thy living Word may swing.
My heart patiently awaiteth Thy Word, deaf to all that cometh from without.
O Thou, who art enshrined in my heart, speak again to me; Thy voice exalteth my spirit.

Hazrat Inayat Khan


May all beings have happiness, and the causes of happiness;
May all be free from sorrow, and the causes of sorrow;
May all never be separated from the sacred happiness which is sorrowless;
And may all live in equanimity, without too much attachment and too much aversion,
And live believing in the equality of all that lives.
Shantideva

As long as space endures,
And as long as sentence beings exist,
May I, too, remain,
To dispel the misery, of the world.
Shantideva


Aussi longtemps qu'existera l'espace,
Aussi longtemps qu'il y aura des étres,
Puissé-je moi aussi demeurer
Pour dissiper la douleur du monde
Shantideva


So lange der Raum besteht,
so lange es lebende Wesen gibt,
Möge auch ich hier verbleiben
um das Leiden der Welt zu lindern
Shantideva



Komm, komm wer du auch bist, Vagant, Anbeter, Flüchtling.
Es hat keine Wichtigkeit
Unsere Karawane ist nicht eine der Verzweiflung.
Unsere Karawane ist eine des unendlichen Glücks.
Komm, auch wenn du deine Vorsätze tausend mal gebrochen hast.
Komm, komm wieder. Komm !
Jallaluddin Rumi


Erlaube deinem Geist, nach innen zu gehen, immer wieder,
um seine eigene innere Stille zu erfahren.
Wenn du das tust, leuchtet das göttliche Licht auf,
das du als das Licht
deines eigenen Herzens wahrnimmst.
Gurumayi Chidvilasananda


Yoga bringt den Geist zur Ruhe.
Dann ruht der Sehende in seiner wahren Natur.
Sonst identifiziert sich der Sehende mit den veränderlichen Inhalten des Geistes.
Patanjali


Den Schatz den ich fand, kann nicht mit Worten beschrieben werden.
Der Geist kann ihn nicht fassen.
Mein Geist fiel wie ein Hagelkorn in die riesige Weite des Bewusstseins.
Als ich einen Tropfen davon berührte, schmolz ich hinweg und wurde eins mit dem Absoluten.
Und selbst nun, da ich zum menschlichen Bewusstsein zurückkehre,
sehe ich nichts, höre ich nichts, das nicht göttlich ist.
Ich weiss, dass nichts von mir verschieden ist.
Shankaracharya


Nada te turbe, nada te espante:
quien a Dios tiene, nada le falta.
Nada te turbe, nada te espante.
Sólo Dios basta.
Santa Teresa de Avila


Währe Christus tausendmal in Bethlehem geboren
und nicht in dir, du wärest ewiglich verloren
Angelus Silesius



To the next page





 

 

Adhikara Art Gallery
updated 27.04.08